| 单词 |
willie |
| 释义 |
wil·lie /ˈwɪli/ noun informal 1 the willies informal a nervous or frightened feeling 紧张不安;心惊肉跳 All this talk about ghosts is giving me the willies. 这番关于鬼魂的话听得我毛骨悚然。2. x-refanother spelling of willy willy的另一种拼法Examples from the Corpuswillie• Big noses, Martha thought mercilessly, were supposed to indicate big willies.• It is enough to give anybody the World Cup willies.• I suppose you talk about men's willies and all that sort of thing?Origin willie 1. (1800-1900) Origin unknown. 2. (1900-2000) Willie male name, from Williamwil·lie nounChineseSyllable frightened a or Corpus nervous feeling |
| 随便看 |
- map reader
- map-reading
- map reading
- mapreading
- maps
- map something out
- map something ↔ out
- map sth out
- Maputo
- mar
- mar.
- marabou
- marabout
- maracas
- Maradona, Diego
- maradona,-diego
- maradona,diego
- maraschino
- maraschino cherry
- maraschino-cherry
- maraschinocherry
- marathon
- marathoner
- marathon runner
- marathonrunner
- Dissaving
- Cleaners
- Zechariah
- Woad
- Queensland
- Disgruntlement
- Andiron
- Apanage
- Antirrhinum
- Diagonal line
- 《朔气传金柝,寒光照铁衣.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《朔气传金柝,寒光照铁衣.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《朔风儿透屋》原文|赏析
- 《朔风凛凛雪漫漫,未是寒亭分外寒.六月火云天不雨,请君来此凭栏杆》什么意思,原诗出处,注解
- 《朔风动秋草,边马有归心.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《朔风动秋草,边马有归心.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《朔风厉严寒,阴气下微霜.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《朔风吹海树,萧条边已秋.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《朔风吹雨,送凄凉天气,垂垂欲雪》什么意思,原诗出处,注解
- 《朔风吹飞雨,萧条江上来.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《朔风吹飞雨,萧条江上来.》原诗出处,译文,注释
- 《朔风吹飞雨,萧条江上来.既洒百常观,复集九成台.空濛如薄雾,散漫似轻埃.》原诗出处,译文,注释
- 《朔风扣群木,严霜雕百草》什么意思,原诗出处,注解
- 《朔风诗五章·曹植》原文|赏析
- 《朔风赴严节,嘉植不复华.》原诗出处,译文,注释
- Squash句子
- Expansionism句子
- Fellow句子
- Scarf句子
- Written句子
- Pension plan句子
- Capital offense句子
- Roux句子
- Saver句子
- Punctuality句子
- Disposed句子
- Pitta句子
- Come over句子
- Headmaster句子
- Rarefaction句子
|