| 单词 |
schmo |
| 释义 |
schmo /ʃməʊ $ ʃmoʊ/ noun (plural schmoes) [countable] American English informal a stupid or annoying person 傻瓜,笨蛋Origin schmo (1900-2000) Probably from schmuckschmo nounChinese |
| 随便看 |
- vertical-farming
- vertically
- vertical portal
- verticalportal
- vertical-portal
- verticals
- vertiginous
- vertigo
- vert ramp
- vert-ramp
- vertramp
- verve
- verve, the
- very
- very funny!
- very funny
- very good
- very much so
- Very Reverend
- veryreverend
- very-reverend
- very well
- vespers
- Vespucci, Amerigo
- vespucci,-amerigo
- Endorphin
- Tracery
- Canty
- Anarchic
- This time
- Validating
- Selecting
- Cryptogram
- Derrick
- Cleaver
- 《不灵之笔,但得其形;必能灵变,乃可得其神.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《不然;要不》同义词与近义词
- 《不爨井晨冻,无衣床夜寒.囊空恐羞涩,留得一钱看》什么意思,原诗出处,注解
- 《不爱其亲而爱他人者,谓之悖德;不敬其亲而敬他人者,谓之悖礼。》译文与赏析
- 《不爱江山爱美人》什么意思|全诗|出处|赏析
- 《不牵乎卑乱之言,不惑乎众多之口.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《不独避霜雪,其如俦侣稀.四时无失序,八月自知归》什么意思,原诗出处,注解
- 《不甘雌伏,敢为人先》成语意思解释与出处|例句
- 《不甚难对 纪昀》
- 《不用“无可奉告”》中学生机智写作素材
- 《不用之法,圣王弗行;不验之言,圣王弗听.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《不用之法,圣王弗行;不验之言,明主弗听.》出自哪里,什么意思,注释,句意,翻译
- 《不用再怕骄阳晒蒸·莎士比亚》读后感|赏析
- 《不用凭栏苦回首,故乡七十五长亭.》什么意思|出处|翻译|用法例释
- 《不用凭栏苦回首,故乡七十五长亭》什么意思,原诗出处,注解
- Deputise句子
- Liquified句子
- Gilt-edged句子
- Signe句子
- Modern english句子
- Flameproof句子
- Dummy run句子
- Stick-in-the-mud句子
- Smart set句子
- Shed blood句子
- Atlantis句子
- Water tight句子
- Reconfiguration句子
- Hide-away句子
- Orthogonality句子
|