| 单词 |
knock some sense into somebody/into somebody's head |
| 释义 |
knock some sense into somebody/into somebody's head knock some sense into somebody/into somebody's head → knock some sense into somebody/into somebody’s head at knock1(7) to make someone learn to behave in a more sensible wayknock some sense into somebody/into somebody's head |
| 随便看 |
- farm out something
- farm out sth
- farms
- farm sb out
- farm shop
- farm-shop
- farmshop
- farm somebody out
- farm somebody/something ↔ out
- farm something out
- farmstead
- farm sth out
- farmyard
- farmyards
- farnborough air show
- farnborough-air-show
- Farnborough Air Show, the
- faroe islands
- faroeislands
- faroe-islands
- Faroe Islands, the
- far-off
- far off
- faroff
- far-out
- Stone
- Ideal
- Pawn
- Slate
- Disdain
- Agitation
- Ado
- Impediment
- Saw
- Shortened
- 处处有人与我作对-别人折磨你,多半是嫉妒你
- 处处真情:这样的我够不够好
- 处处立基》原文|译文|赏析
- 处处给他人留点面子
- 处大官者,不欲小察,不欲小智
- 处天下事先把“我”字搁起,千军万马中先把“人”字搁起。
- 处天下事,前面常长出一分,此之谓豫;后面常余出一分,此之谓裕。如此则事无不济而心有余乐。若扣杀分数做去,必有后悔处。人亦然,施在我,有余之恩则可以广德;留在人,不尽之情则可以全好。
- 处天下事只消得“安详”二字,虽兵贵神速,也须从此二字做出。然安详非迟缓之谓也,从容详审,养奋发于凝定之中耳。是故不闲则不忙,不逸则不劳。若先怠缓则后必急躁,是事之殃也。十行九悔,岂得谓之安详?
- 处好婚姻里的亲戚关系
- 处好婚姻里的亲戚关系
- 处官不信,则少不畏长,贵贱相轻;赏罚不信,则民易犯法,不可使令;交友不信,则离散郁怨,不能相亲。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 处屯而必行其道,居陋而不改其度。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 处己应物,壹以诚信。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 处己接物而常怀慢心、伪心、妬心、疑心者,皆自取轻辱于人,盛德君子所不为也。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- 处庠序,育英才,将期以有为。|什么意思|大意|注释|出处|译文
- Dugong句子
- Chinese revolution句子
- Three-year-old句子
- As sound as a bell句子
- Couscous句子
- Psychologic句子
- Bodying句子
- Echoic句子
- Iron fist句子
- Yangtze句子
- All-important句子
- Filarial句子
- Idiot savant句子
- From hand to hand句子
- Serial port句子
|